The Genitive case. Притяжательный падеж

Английские существительные имеют два падежа: общий и притяжательный (родительный).

Общий падеж никак не обозначен и имеет самый общий смысл.

Притяжательный падеж обозначен  апострофом и окончанием «s», которое произносится как

1. [z] после гласных и звонких согласных: Negro’s, dog’s;

2. [s] после глухих согласных: student’s;

3. [Iz] после свистящих и шипящих согласных: prince’s, judge’s;

Большинство существительных в притяжательном падеже принимают форму с ‘s (mother’s), но существуют случаи, когда к слову добавляет только апостроф (т.н. нулевая форма):

  1. Существительное стоит в форме множественного числа — students’, drivers’, doctors’

Но! Если это существительное-исключение, образующее множественное число путем изменения гласной, s добавляется:

 Children’s games, women’s faces

В составных существительных ‘s добавляется к последнему элементу:

the editor-in-chief’s office, my mother-in-law’s garden, a passer-by’s comment

  1. Существительное греческого происхождения

Socrates’ [‘sokrati:z] wife,

Xerxes’ [‘zǝ ksi: z] army,

Euripides’ |juǝ’rɪpɪdi:z] plays

Во многих других именах собственных, оканчивающихся на звонкий [z] , также наблюдается нулевая форма «генетива» (), хотя встречаются варианта: Burns’ (Burns’s) poems, Dickens’ (Dickens’s) novels.

Имена собственные, заканчивающие на другие свистящие, отличные от[z]  принимают обычную форму ‘s , которая будет звучать как [ɪz]

Marx’s [sɪz] ideas,

Tess’s [z] misfortunes.

Особенностью английского притяжательного падежа является т.н. «групповой генетив», когда  s присоединяется к:

1) двум однородным существительным, если их объединяет общая идея (два человека обладают каким-то объектом или связаны чем-то общим):

Mum and Dad’s room.

John and Mary’s car.

2)  распространенной фразе, которая может даже содержать придаточное предложение:

the Duke of Norfolk’s sister,

the secretary of state’s private room,

the man I saw yesterday’s son.

3)  словосочетанию a noun (pronoun) + a pronoun:

someone else’s benefit.

4) словосочетанию, заканчивающимся числительным:

in an hour or two’s time.

Основное значение генетива – идея обладания, принадлежности, отсюда и второе название — «possessive case».  Однако, это общее значении имеет несколько модификаций, обусловленных лексическим значением существительных, участвующих в словосочетании.

Основные виды значения генетива:

1. Идея принадлежности: John’s coat, Mary’s car.

2. Различные виды отношений, связей, такие как:

a) отношение целого и его частей: John’s leg, the cat’s tail;

b) личные и социальные отношения: John’s wife, John’s friend.

Кроме этого, сохранились и некоторые старые значения  генетива:

  • Субъективные отношения (характерные подлежащему):

Chekhov’s observation = Chekhov observed;

the doctor’s arrival    =- the doctor arrived;

  • авторство:

Byron’s poem, Shakespeare’s tragedy;

  • Объективные отношения(характерные дополнению):

Caesar’s murder = Caesar was murdered;

Jule’s arrest     = Jule was arrested;

  • мера:

an hour’s trip, a mile’s distance.

Иногда форма притяжательного падежа s полностью теряет свое первоначальное значение принадлежности и указывает на некое качество, как, например, в выражениях  woman’s work — женская работа, his sly idiot’s smile — идиотская улыбка, you’ve got angel’s eyes -ангельские глазки, this is a women’s college — женский колледж.

Генетив и его эквивалент – of-фраза

Притяжательный падеж употребляется:

1. С существительными, обозначающими людей и животных.

John’s idea, the swallow’s nest, the mare’s back.

Остальные существительные (обозначающие неодушевленные предметы и абстрактные понятия) используется of-фраза: the back of a train, the legs of a table.

2. С существительными, обозначающими время, расстояние, такими как  minute, moment, hour, day, week, month, year, inch, foot, mile и с субстантивированными наречиями: today, yesterday, tomorrow, etc.

a moment’s delay

an hour’s drive

today’s newspaper

a week’s time

a night’s rest     a month’s absence

a mile’s distance

a few minutes’ silence

yesterday’s telephone conversation

С этими существительными of-фраза либо невозможна (первые три примера), либо используется, но уже несет другой смысл, и эти два варианта не могут заменять друг друга:

today’s papers — сегодняшние газеты

the papers of today — газеты сегодняшнего дня

3. С названиями стран и городов

Britain’s national museums

Canada’s population

London’s ambulance services

4. С названиями газет и различных организаций

The Guardian’s analysis, the Tribune’s role, the company’s plans, the firm’s endeavours, the Coal Board’s Offer, the government’s policy, the organisation’s executive board, the Geographical Society’s gold medal.

5. Часто со словами  world, nation, country, city, town:

the world’s top guitarists, the nation’s wealth.

6. С существительными ship, boat, car:

the ship’s crew, the car’s wheel.

7. Со словами, обозначающими планеты: sun, moon, earth:

the sun’s rays, this earth’s life.

8. С некоторыми неодушевленными существительными в следующих устойчивых выражениях:

to one’s heart’s content (desire),

at death’s door, at arm’s length,

out of harm’s way,

a hair’s breadth,

needle’s eye,

at a stone’s throw,

to move at a snail’s pace,

at the water’s edge

Абсолютный генетив

Абсолютным генетивом называют те случаи, когда за существительным в притяжательном падеже не следует ключевое слово словосочетания.  Он используется

1. чтобы избежать повторения:

Our house is better than Mary’s (than Mary’s house).

2. после предлога of:

an old friend of my mother’s, that cousin of my husband’s.

3. для обозначения магазинов, таких как the butcher’s, the baker’s, the grocer’s, the chemist’s, или зданий, содержащих в названии имя святого:

St Paul’s (Cathedral), St James’s (Palace),

и резиденций:

at Timothy’s, at Old Jolyon’s, at my uncle’s.

Двойной генетив

Существуют случаи, когда словосочетание содержит два последовательных существительных в притяжательном падеже

 My mother’s father’s people.

Первое существительное в подобной структуре обычно имеет значение принадлежности  (the father of my mother), а второе может иметь либо то же значение  (the people of my father) либо какое-то другое, как например, в the boy’s half-hour’s run (получасовая пробежка мальчика) – обозначен период времени.

Реклама

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s