Артикли с неисчисляемыми существительными. Названия веществ

Названия веществ обычно используются без артикля (нулевой артикль в назывательном значении):
The lady of the house was filling ceramic pots with soil from a plastic dishpan.
We didn’t take beer or wine: they are a mistake on a trip.

Нулевой артикль сохраняется и при наличии описательного определения:

There was not a single thing made of real wood in the room: all was metal and plastic.
A humorist says that the British have successfully transformed tea into colourless and tasteless gargling-water.
«Your child needs fresh air and sunshine,» said Dr. Gray

Иногда, при изменении значения слова, названия веществ  становятся исчисляемыми. В этом случае  артикли  используются по  правилам, применяемым к  исчисляемым существительным.

Обычно эти существительные означают:
1.      Вид, сорт вещества:
«My doctor allows me to drink only French white wines» my companion said. «They are so light.»
They don’t sell good coffees in the shop any longer.
She felt lost among all those ladies dressed in silks and satins.
2.      Порцию еды, напитка:
We sat down at the table and Simon ordered two beers for us and a coke and an ice for Kit.
I remember a friend of mine buying a couple of cheeses at Liverpool.

И наоборот, исчисляемые существительные иногда рассматриваются как названия веществ и используются в ед.ч. без артикля.  Особенно это характерно для «партитивных»  конструкций, когда существительное стоит после слов patch, bit, piece, scrap:

The sky was clear of cloud, the sunlight bright enough to bring sparkle to the factory windows.
She went round the corner of the house to the patch of garden behind the kitchen.
You see that great belt of trees with a scrap of river beyond?

Такие исчисляемые существительные как a duck, a lamb, a chicken, a fish, a turkey, a salmon, a lobster, etc. рассматриваются как названия веществ, если они обозначают мясо,пищу:

Fried fish is often eaten with chips.
Is there duck on the menu?
She heaped a plate high with salmon and lobster and went off into a corner.
We had cold turkey for supper.

Note. В некоторых случаях для обозначения «мяса» используются специальные слова: a sheep— mutton, a calf  veal, a pig  pork.

Определенный артикльс названиями веществ используется в том случае, если речь идет об определенном (ограниченном) количестве вещества или о веществе, находящемся в каком-то конкретном месте:

Visitors said they had never noticed before how strong the air at that sea-side town was.
As I unfolded my napkin, I knocked over the vase of anemones. The water soaked the cloth and ran down on to ray lap.
I rose and shaking the feathery dust of last year’s leaves, set off towards the house.

Некоторые собирательные существительные, обозначающие группу объектов как одно целое, употребляются по тем же правилам, что и названия веществ. К ним относятся: furniture, machinery, equipment, crockery, hardware, silverware (silver plate), table silver, chinaware (china), luggage, baggage (AmE), foliage, etc.

 The office was a businesslike place: metal file cabinets and furniture, dull blue-gray walls.
The cat, lured by the clink of china, sauntered in to demand and get a saucer of milk.
The travellers planned to buy the necessary equipment in Sweden.


Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )


Connecting to %s